20101228
Weltschmerz (from the German, meaning world-pain or world-weariness, pronounced [ˈvɛltʃmɛɐ̯ts]) is a term coined by the German author Jean Paul and denotes the kind of feeling experienced by someone who understands that physical reality can never satisfy the demands of the mind. This kind of pessimistic world view was widespread among several romantic authors such as Lord Byron, Giacomo Leopardi, François-René de Chateaubriand, Alfred de Musset, Nikolaus Lenau, Herman Hesse, and Heinrich Heine. It is also used to denote the feeling of sadness when thinking about the evils of the world—compare empathy, theodicy.
The modern meaning of Weltschmerz in the German language is the psychological pain caused by sadness that can occur when realizing that someone's own weaknesses are caused by the inappropriateness and cruelty of the world and (physical and social) circumstances. Weltschmerz in this meaning can cause depression, resignation and escapism, and can become a mental problem (compare to Hikikomori). The modern meaning should also be compared with the concept of anomie, or a kind of alienation, that Émile Durkheim wrote about in his sociological treatise Suicide.
The modern meaning of Weltschmerz in the German language is the psychological pain caused by sadness that can occur when realizing that someone's own weaknesses are caused by the inappropriateness and cruelty of the world and (physical and social) circumstances. Weltschmerz in this meaning can cause depression, resignation and escapism, and can become a mental problem (compare to Hikikomori). The modern meaning should also be compared with the concept of anomie, or a kind of alienation, that Émile Durkheim wrote about in his sociological treatise Suicide.
20101208
Jackie: close your eyes. what do you see?
Thomas: my eyes are closed.
Jackie: yeah, but what do you see?
Thomas: black...
Jackie: look harder.
Thomas: these little speckles of light, floating around like a lava lamp.
Jackie: that should go away.
Thomas: it's going. it's gone. now it's black. no, hold on. it's mainly black but, it's kind of fuzzy. like snow on a tv.
Jackie: it doesn't go away. you could wait an hour, a year. it'll still be all fuzzy.
(the black balloon)
Thomas: my eyes are closed.
Jackie: yeah, but what do you see?
Thomas: black...
Jackie: look harder.
Thomas: these little speckles of light, floating around like a lava lamp.
Jackie: that should go away.
Thomas: it's going. it's gone. now it's black. no, hold on. it's mainly black but, it's kind of fuzzy. like snow on a tv.
Jackie: it doesn't go away. you could wait an hour, a year. it'll still be all fuzzy.
(the black balloon)
20101203
Subscribe to:
Posts (Atom)